万物无常——指万事万物都不是永恒 的,人的一生也是有尽头的,人应该淡 然处之。华人讲:天圆地方为宇宙,所 以,我把字归纳在一个圆形中……犹如一 颗星球在浩瀚的宇宙中运动着。

万物无常 (pronounced Wan Wu Wu Chang) – Refers to the impermanence of all things. Life will come to an end, and that man should consciously accept and explore the impermanent nature of our lives. There is a Chinese saying that goes “The sky is a vast space in the universe”. And so, I have placed the words in a circular arrangement…as if the Earth is moving in the vastness of the universe.

Dimensions 2000 × 2000 mm
Medium Mixed Media
Year 2022
Categories Paintings

Impermanence,万物无常

Artist

Dimensions 2000 × 2000 mm
Medium Mixed Media
Year 2022

$22,000.00

In stock

Add to Favourite
Add to Favourite
Shipping and Delivery

*FREE DELIVERY FOR SINGAPORE ORDERS ABOVE $2000 IN A SINGLE RECEIPT.*

Delivery and installation fee is $155 for first piece and $60 (below size of 1800mm and $100 above size of 1800mm) for each subsequent piece within Singapore. Learn more

Be covered by the Gallery 1819 Guarantee when you checkout with Gallery 1819
Secure Checkout
Authenticity Guarantee

万物无常——指万事万物都不是永恒 的,人的一生也是有尽头的,人应该淡 然处之。华人讲:天圆地方为宇宙,所 以,我把字归纳在一个圆形中……犹如一 颗星球在浩瀚的宇宙中运动着。

万物无常 (pronounced Wan Wu Wu Chang) – Refers to the impermanence of all things. Life will come to an end, and that man should consciously accept and explore the impermanent nature of our lives. There is a Chinese saying that goes “The sky is a vast space in the universe”. And so, I have placed the words in a circular arrangement…as if the Earth is moving in the vastness of the universe.

Dimensions 2000 × 2000 mm
Medium Mixed Media
Year 2022
Categories Paintings
Zhang Chun Lei
Zhang Chun Lei

China

Words are supposed to be the symbol of civilization! Chinese characters have penned down history and illustrated the great Chinese civilization. The use of Chinese characters often expresses in writing, known as Art-Calligraphy. It contains the philosophy and aesthetics of Easterners, inherited and developed from generation to generation. For so many years, I have been trying to portray and create it in my way—using characters and phrases that the Chinese never tire of seeing and reading. While inheriting, I also want to give it new thinking, new interpretations, and new elements to enrich its connotation and make it more contemporary! This series follows this idea, and after many years of exploration, it has gradually been researched.……